2026中考语文文言文翻译――《相见欢》 相见欢全文翻译: 独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子, 梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。 思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧, 另有一种感觉洋溢在心底。 相... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《无题》 见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。 妻子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《夜雨寄北》 原文: 君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。 译文: 您问我的归期,但我的归期没有定, 现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《泊秦淮》 原文: 烟笼寒水月笼沙, 夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花。 译文: 秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。 秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月... 索考网 2025-07-22 7
2026中考语文文言文翻译――《赤壁》 [译文一] 断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔; 自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。 假使当年东风不给周瑜的火攻计方便; 大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。 [译文二] 一把折断了的兵器... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《雁门太守行》 译文一: 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮; 阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。 号角的声音在这秋色里响彻天空; 塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。 寒风卷动着红旗,部队悄悄... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《钱塘湖春行》 原文: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文: 从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《观刈麦》 观刈麦 作者:白居易 庄稼人很少空闲日子,五月里家家加倍繁忙。 田家少闲月,五月人倍忙。 昨夜间一场南风吹过,那小麦铺满陇沟焦黄。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇女们担着竹�c粟饭,孩童... 索考网 2025-07-22 6
2026中考语文文言文翻译――《酬乐天扬州初逢席上见赠》 酬乐天扬州初逢席上见赠 作者:刘禹锡 在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 怀旧空... 索考网 2025-07-22 7
2026中考语文文言文翻译――《早春呈水部张十八员外》 译文 其一 京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。 其二 不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了... 索考网 2025-07-22 6